GenderDysphoria.fyi/public/en/am-i-trans.md

224 lines
34 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-10-28 11:18:12 -07:00
---
date: "2020-01-26T20:41:55.827Z"
title: "Am I Trans?"
linkTitle: "Am I Trans?"
description: "A Roadmap To Figuring Out The Toughest Question"
siblings:
prev: /en/impostor-syndrome
prevCaption: Impostor Syndrome
next: /en/diagnoses
nextCaption: Clinical Diagnoses
classes:
- gdb
preBody: '_disclaimer'
---
æææ<div class="cw"><p><strong>Curator's Note</strong>: The following page comes from <a href="https://aninjusticemag.com/am-i-trans-a-roadmap-to-figuring-out-the-toughest-question-7bb0e809a32d" target="_blank" rel="noopener">a fantastic post written by Cassie LaBelle</a> and has been reshared with permission. <a href="https://cassielabelle.medium.com/" target="_blank" rel="noopener">You can read more of her writing on Medium.</a></div>æææ
# Am I Trans?
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Long before I started questioning my gender, I had this idle fantasy where one of my best lady friends would walk up to me and say, “Give it up. Youre not fooling anyone.”
2021-10-28 11:18:12 -07:00
If youd confronted me about this fantasy at the time, I couldnt have told you what, exactly, I meant by “youre not fooling anyone.” Deep down I knew that it was probably related to gender, but my lips wouldnt have been able to form those words. All I knew was that I was pretending to be someone I was not, in some vague, passive, and ephemeral way.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Once I self-accepted as a trans woman and started the long process of coming out, all I wanted was for someone to tell me that they already knew. “Im so happy you figured it out,” I wanted them to gush. “Ive known the truth for years. It was so obvious. I dont know how anyone could have ever thought that you were a boy. Im so happy that youll finally get to live as your true self now.”
2021-10-28 11:18:12 -07:00
Nobody ever said this to me, though. My coming-out process was successful, and most of my friends were supportive, but I never got the external validation that I craved. My friends and family accepted me as trans because I told them I was trans. They hadnt noticed that Id spent the past two decades wearing the ill-fitting costume of a man who barely existed.
---
My good friend Lily coined the phrase **“Egg Prime Directive”** to describe the fact that trans people have an unspoken agreement not to tell people who are questioning their gender whether or not they are trans.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
When someone is just told they are trans, that opens ground for denial; it activates defense mechanisms built by internalized transphobia, and it has a high probability of pushing them further into the closet, if not making them outright transphobic. Even when it doesnt, it leaves ground for their own subconscious to reject their dysphoria, claiming that they were just manipulated or deceived.
The much more effective strategy is to talk about your own experiences with dysphoria so that they see the common grounds and come to their own conclusion about their gender. The code doesnt forbid helping them to explore their gender; it forbids assigning a gender to them.
Or, to put it more succinctly, you cannot be told what the Matrix is; you can only be shown.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
Im sure there are some trans people out there who dont follow the Egg Prime Directive, but I havent met them. Its one of the only things that seems to unify the whole trans community, myself included. Even though I wanted my own external validation more than anything, I now see that true acceptance could have only come from within. The only person who can tell you that you are trans is yourself.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
The paradox is that most closeted trans people are absolutely terrible at trusting their inner voice. When you spend your whole life with a nagging disconnect between how the world sees you and how you see yourself, it becomes easier to rely on other people to tell you “who you really are.” Even if you know deep down that all the people in your life are missing some fundamental fact about your identity, its nearly impossible to avoid listening to others over oneself.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
My goal today, then, is to give you some of the information and mental framing that helped me self-accept. I cant tell you whether or not you are transgender, but I can point you down a path that you might be able to travel down yourself. I cant provide the answers, but I can try to give you the right questions.
æææ
<div class="gutter flex flex-end">
<div class="card">
<div class="card-header"><strong>Why do we need The Egg Prime Directive?</strong></div>
<div class="card-body">
æææ
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
It is never safe to simply tell someone that they are transgender when they haven't asked themselves, even when you are 100% certain that they are. You can educate them on gender dysphoria and you can show them parallels between their feelings and your feelings, but you *cannot* simply say to a person, "You are transgender".
2021-10-28 11:18:12 -07:00
Why? Because most of the time they won't believe you.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Internalized transphobia has indoctrinated us all to believe that it's impossible that we are trans, or that being trans is something negative and reviled. Pressures from within a person's family or from their upbringing can make it extremely hard to accept themselves.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Trying to tell someone who isn't already questioning that you think they're transgender triggers a self-defense mechanism; their subconscious actively tries to reject the statement, and there is a high probability that the suggestion will not only push them further into the closet, but can even make them hostile towards you for making it. Many transphobes show clear evidence of fighting their own struggles with gender, and there is no shortage of trans people who [have a history of being transphobic](https://curvyandtrans.tumblr.com/post/661595258598113280/interview-with-an-ex-radfem) out of self-preservation.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
Even when the person accepts your declaration, the fact that you told them instead of letting them discover it themselves leaves an opening for their own self-conscious to instill doubt about their dysphoria and believe that the idea was suggestive, or that they were manipulated into believing they were trans. The only safe pathway forward for someone to learn they are trans is to realize it on their own.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Finally, the entire purpose of being trans is self-assignment and self-actualization. Telling a person that they are trans is surely as coercive an assignment as what was done when they were born. If you want to help them figure themselves out, tell them about your life, tell them how dysphoria works, send them to this site, and give them ways to see how what they experience isn't something that cis people live with.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Unless, of course, they ask you if you think they're trans... then the prime directive no longer applies.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
æææ
</div>
</div>
</div>
æææ
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
As always, please understand that I have no professional training in gender therapy. I am simply writing this from my own amateur research and personal experiences — mostly my own journey and conversations Ive had with other trans women and gender questioners. Keep in mind that I am coming at this from the perspective of a fairly binary trans lady who transitioned in her early thirties, which means that I am still blind to a lot of the trans experience. Things are are different for trans-masculine and non-binary people, as well as for many other trans women. This is not meant to be a universal expert guide — its just the best I can give you right now.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
### Consider That Most Cis People Dont Think About Their Gender Very Much
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
If youre already at the stage where you are questioning your gender — even if that just means looking up “Am I Trans?” and then slamming your laptop shut before you get a search result — congratulations, youve already thought about your gender more than most cis people will in their entire lifetimes.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
Ive asked many of my cis friends if theyve ever seriously thought about their gender identity, and nine times out of ten they have not. Cis people dont constantly wonder what it would be like to be a girl. They havent had daydreams about how nice it would be if they woke up in a different body. Their hearts dont race when they think about body-swap movies. Some of them may have imagined what it would be like to be in a body with a gender other than their assigned gender at birth, but those thought experiments have been brief and purely intellectual.
Theres no *energy* there. Not for them. If you feel a weird kind of *energy* when you think about gender, that probably means something.
### Consider That Most Cis People Actively Like Being The Gender They Were Assigned At Birth
This was hard for me to believe at first, but cis people actually enjoy their gender! Cis men like being men, and cis women like being women. They dont secretly wish they had been born a member of the “opposite” gender or a genderless being or anything else, really. As weve already established, they dont think about their gender much at all.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
There are complications here, of course. Plenty of cis men find toxic masculinity stifling and awful, choosing to actively reject the problematic social aspects of their gender. Plenty of women are deeply frustrated by misogyny, the patriarchy, and the tyranny of classical gender roles. “Enjoying being a man” does not necessarily mean loving having to bottle up your emotions in all non-NFL situations, and “enjoying being a woman” rarely means that you love getting belittled by your male co-workers or being constantly asked, “So, when are you getting married?”
2021-10-28 11:18:12 -07:00
Once you cut through all of that, though? Cis people still enjoy their genders. They might wish that certain aspects of how their gender is performed in society were different, but they would still choose to keep their assigned genders if swapping were on the table. Unfortunately, a lot of closeted trans people hear cis people complaining about the frustrating and problematic aspects of their gender and assume that everybody has the same low-grade dislike for their gender that they do.
Closeted trans people also assume that “I dont hate being a man” is the same thing as “I enjoy being a man.” I cant tell you how many of these questioning ladies tell me some variation of “I cant be trans because I dont hate being a man,” and then go on to describe countless little things they dislike about being seen as male, as if their gender were a pair of wet socks that they could never quite find a way to take off.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
You might be surprised to hear that I didnt actively hate being seen as a man before I came out to myself, either. Being seen as a guy wasnt a constant source of misery for me. It just… was who I was, apparently, so I learned to just kind of live with it. A lot of people believe that you can only be trans if you feel actively hurt by being seen as a man, but that particular feeling wont usually arrive until after youve started to transition and you finally know who you truly are. Before self-acceptance, your relationship with your assigned gender at birth is likely to feel a lot more like disconnection than distress.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
I also cant tell you how many times Ive heard closeted trans women say something like, “well, I dont hate being a man, and men have lots of institutional privilege. I dont think Id choose to be a woman, even if I could, because I wouldnt want to give up my male privilege.” Male privilege is a real thing, of course, but it isnt a reward that men get for having to endure the eternal discomfort of being men. Men enjoy being men, and they would still enjoy being men without their social privileges. If the only thing you like about masculinity is male privilege, that probably means something.
### Consider That Gender Dysphoria Looks Different For Trans Women Who Havent Self-Accepted Yet
For years, I thought that I couldnt be trans because I didnt experience gender dysphoria. I was dead wrong.
One thing that kept me from realizing that I was experiencing dysphoria was the same reason that fish dont know theyre swimming in water — its just what my life had always been like, so I thought being dysphoric all the time was normal human behavior. I knew that I was kind of sad and more than a little odd, and I knew that my experiences with masculinity were at least slightly gender non-conforming, but I was dealing with the pain of dysphoria every single day without having any idea what was actually going on. No matter how bad I felt, I could always come up with a good enough explanation that had nothing to do with gender.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
The other problem is that gender dysphoria manifests differently in pre-acceptance trans women than it does in post-acceptance trans women. I always thought that gender dysphoria was the distress that you get from looking in the mirror and seeing a boy starting back at you instead of a girl, but that wasnt a feeling I actually had until I started transitioning. You cant get distressed about not seeing a girl in the mirror until after youve realized youre a girl!
2021-10-28 11:18:12 -07:00
Before that, dysphoria manifests in dozens of other, much subtler ways. [I wrote about my experience with pre-acceptance dysphoria here, in what has become my most popular essay ever.](https://cassielabelle.medium.com/gender-dysphoria-isnt-what-you-think-6fdc7ae3ac85) I highly recommend reading it in full if you are questioning your gender.
### Consider The Null HypotheCis
In mathematics, a [null hypothesis](https://en.wikipedia.org/wiki/Null_hypothesis) is something that is generally assumed to be true until it is proven false. Its a default assumption, like “innocent until proven guilty.” If youre going to convict someone of a murder, for example, circumstantial evidence just wont do. You generally need overwhelming physical proof, or a confession, or some other obvious sign of guilt.
[This excellent article by Natalie Reed](https://freethoughtblogs.com/nataliereed/2012/04/17/the-null-hypothecis/) argues that being cisgender (not trans) is treated as a null hypothesis by our society. We are all assumed to be our assigned gender at birth, and we feel as if we need overwhelming evidence to prove our transness. Otherwise, we continue to assume that we are cis.
This makes sense in the grand scheme of things, because there are probably more cis people in the world than trans people. As we discussed earlier, however, most people who are comfortable with their gender identity arent doing this kind of questioning. If youve arrived at this stage of self-discovery, theres a fairly high chance that you arent completely cis.
The Null HypotheCis poses a simple and effective question: once you take your finger off the scale, how likely is it that you are trans? If you give the twin hypotheses of “I am cis” and “I am trans” equal weight, and you stop demanding that transness carry the full burden of proof, what feels right to you? If you start looking for proof of cis-ness the same way you look for proof of trans-ness, the whole illusion can sometimes come tumbling down.
### Consider That If You Want To Be A Girl/Boy, Then You Are Already A Girl/Boy
It really is that simple. Men want to be men, and women want to be women. If you want to be a man, then youre a man. If you want to be a woman, then youre a woman. If you dont want to be either, or you want to be both, or you want to be a woman sometimes and a man other times, then youre probably some flavor of genderfluid or non-binary.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
“But you cant just… do that!” I hear you say. But you absolutely can just do that. In fact, this is basically the one and only question you really have to answer for yourself. If you want to be a girl and youve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl. Its at least worth taking some steps to see if transitioning will bring you happiness, right?
2021-10-28 11:18:12 -07:00
### Consider That Doubting Yourself Does Not Invalidate Your Possible Trans-ness
For years — decades, even — I “knew” that I wasnt trans because “real” trans people are supposed to have an unshakable certainty in their own identity. I internalized this fictional image of a young trans woman demanding that everyone treat her like the woman she is, defiant in the face of oppression.
This is what being trans was like, I thought; bravery, courage, and absolute unwavering certainty in your identity. That wasnt me, so I couldnt be trans!
As it turns out, very few actual trans people feel this way before transition. Instead, we nearly all start out our journeys awash in self-doubt. That unwavering certainty does usually come, in time, but it can take months or years of self-acceptance as well as (in my case, at least) further validation in the form of hormone therapy and social transition.
But at the start, we nearly all feel like our gender is a confusing mess. We feel like we cant possibly be trans enough to claim a queer identity, and we definitely dont feel trans enough to transition. We worry that we are making the wrong decision, that we are overreacting, that stepping outside of our little cocoon of self-preservation is liable to be the biggest mistake we could ever make in our life.
If you feel all of this stuff, youre in good company. My therapist even jokes that asking “am I trans enough?” is so common that its practically a symptom of being trans. You cannot figure out your gender identity without questioning it, and self-doubt is a normal part of that process.
### Consider That Your Trans Journey Might Not Fit The Accepted, Popular Narrative
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Popular culture has basically decided that theres only one transfeminine story worth telling. Its the story of a young trans girl who figures out her identity at a very young age. Even in childhood, she gravitates toward dolls and tea parties. She tries on her older sisters dresses and begs her mom to buy her make-up and jewelry. She basically always looks like a girl, too — feminine facial features, short stature, thin and androgynous. If she doesnt transition in childhood or adolescence, then shell still somehow make it to adulthood still looking more or less like a woman. She crossdresses all the time, and might even be a drag queen. She is also probably attracted to men, and might have worked a spell as a sex worker.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
This is a valid and common trans narrative. I know many girls who have experienced some or all of these tropes. Theres a reason why this story is told over and over again, after all.
That said, the vast majority of trans women I know are nothing like this. Many of them had classically male childhoods, complete with toy cars, video games, and NERF guns. Many of them never cross-dressed at all, and felt somewhat repulsed by drag culture. Many of them grew up with large bodies, broad shoulders, and bushy beards. Many of them arent attracted to men at all, while others are bi or pansexual. Many of them did not begin seriously questioning their gender until their late twenties or early thirties. Many have no “signs” of being trans in their past. They simply spent their entire lives accepting that they were men, and that was that. Until it wasnt.
This is a common trans narrative, but nobody really talks about it. Trans women like this — like me — have only really started to open up about our stories in the past few years. Before that? The only story you heard was the one I chronicled above. Thats why that trans narrative seems “right” and this one seems “wrong.”
But girls like us are incredibly common. [This scientific study from 2003](https://web.archive.org/web/20220222143959/http://www.avitale.com/developmentalreview.htm) (warning for dated language if you read it) chronicles the observations of a researcher who spent decades working with trans women. In her experience, there are three distinct groups of trans women, two of which follow the “Ive always known” path I chronicled above, and one of which does not. According to her, “Group Three” trans women have classically male childhoods, tend not to show the normal signs of being trans, and tend to come out later in life. While some of them cross-dress, many do not, choosing to deal with their dysphoria in more subtle and internal ways. I cant tell you how validated I felt reading that paper during my questioning phase, realizing that there were so many other trans women out there just like me.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
I also believe that more trans women like us are coming out now because theres so much more representation and so many more resources. In 1991, 2001, even 2011, the path to transition was much more difficult, and most people didnt know any openly trans people. In this world, the only people who chose to transition were those for whom not doing so was just about impossible.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
It isnt just easier to question your gender here in 2021; its easier to gain access to trans communities, hormones, and other crucial resources. If Id been born thirty years earlier, I might not have transitioned at all. If Id been born thirty years later, Id probably have transitioned as a teenager. Dont worry about whether or not youve “always known” if this is the first time youve ever had the freedom and resources to truly ask yourself this question.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
### Consider That The Things Keeping You From Self-Acceptance Might Have Nothing To Do With Your Identity
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Whenever Im talking to a questioning trans woman, the conversation eventually turns to the obstacles that she might face if she chooses to transition. “I worry that Im too tall/large/hairy/ugly to transition” is a pretty common fear. “I worry that my family will disown me/my partner will leave me” is another worry I hear a lot. Other girls are really worried about their career, education, or college situation. Many fear that they simply cant handle the medical bills for HRT or trans surgeries.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Everyone — everyone — doubts that they have the fortitude to deal with socially transitioning. Coming out to friends, wearing womens clothing, dealing with transphobia… its a terrifying mess, especially for closeted trans women, who usually feel pretty short on resilience as it is. The whole thing can seem chronically overwhelming.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
These fears often manifest in the form of self-gatekeeping. “Im afraid that I will never be a pretty girl” turns into “I cant be trans, because what if Im not pretty enough after I transition?” This seems somewhat silly in a vacuum, but pre-acceptance trans girls will sometimes do anything to convince themselves that they arent actually trans. I definitely thought that I wasnt trans because I simply couldnt imagine actually taking HRT and dressing like a woman every day. That was something that brave people did, not people like me, so I couldnt be trans!
Why do we do this to ourselves? I think its all about self-protection. We know that transition is incredibly difficult, and so we will try literally everything else in the world before were even willing to start facing the “am I trans?” question. We develop really strong self-protective voices that push back hard against the truth because then we dont have to worry about the terror of what comes next.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
Heres the thing, though: even if you are trans, you dont actually have to do anything about it. While I highly recommend transitioning, its definitely possible to self-accept and then just… do nothing. Keep your name, your pronouns, your life as it is. Or you can just change a few things, and enjoy those little pings of gender euphoria where you can.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
The important thing to remember is that the truth of your identity is separate from all of the hopes and fears you have about transitioning. If youre a girl on the inside, it doesnt matter what you look like. It doesnt matter what your family thinks of you. It doesnt matter whether or not you have the means or even the desire to medically transition. Identity is a mental and spiritual thing, separate from all of this. If youre a girl, youre a girl.
So start there. Figure out who you ARE, regardless of what you do about it.
Whenever I talk to a questioning trans woman who is stuck on this stuff, I always try to factor out these social factors as best I can. Ill ask hypothetical questions like this:
You are given a magical button that will permanently swap your gender, giving you an “opposite-gendered” body that is equivalent to your own in age, fitness, and attractiveness. If you press the button, everybody in your life will have always known you as a girl. They will accept you immediately. You will not lose your partner, your job, or your family. Do you press it?
Cis people would not even consider pressing this button, by the way. If you know deep down that youd press it but are still afraid to self-accept as trans, then your sticking point probably has more to do with your fear of transitioning than it does with your true identity.
### Consider That Its Rarely “Just A Fetish.”
I cannot tell you how many trans people — including me — began exploring their gender feelings in the realm of sexual fantasy.
There are many different ways for this to manifest: gender-play with partners, enjoying transformation-related drawings, reading stories about boys who are turned into girls, or role-playing gender transformation fantasies with partners on online forums or messaging apps. Theres so much of this stuff out there, and a lot of the people who enjoy it are closeted trans women like I was.
This makes a lot of sense when you think about it. Sex is one of the few realms of human experience where its safe to explore gender without having to face larger questions about identity. Its extremely possible to separate these two things in your head for years and years and years. Youre just a man who occasionally likes to fantasize about being turned into a woman. That doesnt mean youre trans!
Unfortunately, exploring gender this way can actually make self-acceptance harder for many trans women. While I found this sort of sexual exploration absolutely necessary in my pre-self-acceptance days, it also meant that I was able to write off my intrusive gender thoughts or daydreams as “just a fetish.” I treated them as something hidden and shameful instead of something to investigate further.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
This issue is further complicated by the term “autogynephilia,” a bogus transphobic “theory” posited by a crank psychologist named Ray Blanchard. Autogynephilia posits that many people who self-identify as trans women arent actually women at all, but are instead creepy men who are turned on by the idea of being a woman or having a vagina. According to Blanchard, their entire transition is just an elaborate fetish game that theyre forcing the world to participate in.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
I want to be clear, here: autogynephilia is bullshit. [It has been discredited by actual scientists and researchers many, many times.](https://juliaserano.medium.com/making-sense-of-autogynephilia-debates-73d9051e88d3) The entire point of this theory, as far as I can tell, was to try and get cis people to start viewing trans women as male sex predators. Thankfully, most cis people dont feel this way, and most of them havent heard of Blanchard or autogynephilia at all.
Unfortunately, a lot of closeted trans women come across this stuff as theyre questioning and think, “oh, do I just have autogynephilia? Maybe Im not actually trans.” This is doubly true for trans women who have spent a lot of time expressing their gender feelings in sexual spaces, especially if they feel sexually aroused by the idea of becoming a woman.
While this feeling of arousal is too complex to fully unpack in this tiny section of a much longer essay, I will say that this feeling is really common early on but it tends to fade as your transition progresses. Some of it has to do with the fact that if you tie gender euphoria to sexual arousal for long enough, one will express partially as the other. Some of it also has to do with the fact that being seen as your true gender, or experiencing sexual pleasure as your true gender, feels fucking terrific. Either way, its not “just a fetish” if your feelings go deeper than pure sexual arousal.
### Consider The Broad Umbrella of Trans Identities
If you havent spent a lot of time in a community with openly queer people, you might not have fully internalized just how many different ways there are to both experience and express your gender.
The wider world makes it seem like the “man” box and the “woman” box are two entirely different things with a massive gulf of emptiness between them, but thats not really true. There are a roughly infinite number of ways to express gender, both inside and outside those boxes, and your gender might be somewhere in that undefined space. I am a fairly binary trans woman, and I like being inside the girl box, but my conception of gender as well as how I choose to express it are often entirely different from other people who are also in the girl box.
There is no right way to be trans. Some trans people change their presentation but dont change their pronouns. Some trans people change their name and pronouns but dont change their presentation. Some trans people are okay living as their assigned gender at birth as long as they know who they are on the inside.
Many trans people dont opt for gender affirming surgeries or hormones. Many trans people use a different name and different pronouns depending on how theyd like to be seen in a given situation. Many trans people simply forge a relationship to gender that is slightly askew from cisnormativity, plant their flag, and call it a day.
Many trans people set out to transition one way, and ultimately realize that their identity better matches with something that they couldnt have even begun to see when their process started.
All of this is valid, and my goal by including all this stuff here is to take the pressure off. Its harder to accept yourself as trans if you feel like self-acceptance is going to come with a whole new set of impossible expectations. In truth, one of the great joys of being trans is realizing that you are actually free from all of these narrow ideas about what gender can and cannot be.
No matter what you decide about your gender, the important thing is to be true to yourself. This sounds cheesy, but giving yourself permission to be honest about what does and does not bring you joy in terms of gender and gender presentation can be an explicitly radical act. This journey might lead you toward more comfort in your assigned gender at birth, or toward some sort of non-binary or gender-fluid identity, or perhaps you will come join me over here in the girl box (we have cupcakes!).
Whatever you choose, do it because it helps you feel more like yourself.
### Consider That Transition Is Less About Discovering A Single Metaphysical Truth And More About Doing What Makes You Happy
One sticking point I come across a lot when I talk to questioning trans women is that theyve paralyzed themselves with fear and are unwilling to act until theyve solved the equation at the center of themselves and completely and fully accepted that they are, without a doubt, 100% trans.
Unfortunately, this is pretty much impossible to do, especially before youve taken any actions toward affirming your gender. Theres no blood test or brain scan that can confirm trans-ness, so you will never have unequivocal proof. I cant tell you how many girls have messaged me weeks or months into their self-acceptance and said things like, “hey, so I actually had a good day today presenting as male. Does that mean that Im not actually trans?”
(To answer: nope! Ive had plenty of good days in boy-mode. Im still a girl.)
To that end, its worth keeping in mind that you are not a puzzle to be solved. You do not have to perform an exact taxonomic classification of your own gender. Youre just a human with your own complex set of needs, desires, dreams, goals, fears, triggers, and a whole mess of everything else. You are a contradictory, complex, illogical being who contains vast multitudes.
A whole bunch of proofreading (#113) * intro proofreeding pass * what is gender proofreading pass > (more about that in the Causes of Gender Dysphoria section) Is it possible to make this link to the section? * history of gender dysphoria proofreading pass * disclaimer proofreading pass * gender euphoria proofreading pass Would it be worth linking to [the Wikipedia article for Plato's cave allegory](https://en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_cave)? * physical dysphoria proofreading pass * biochemical dysphoria proofreading pass * social dysphoria proofreading pass I'm assuming the forgotten adjective in "surprisingly phenomenon" was something like "common", so please correct it if it's wrong * societal dysphoria proofreading pass > [...] (beyond the discomfort that women experience, as this includes genuine attention, not just unwanted attention). Recommend rewording this, as it seems to imply that the discomfort women experience is what includes genuine attention rather than the discomfort AFAB trans people experience * sexual dysphoria proofreading pass * presentational dysphoria proofreading pass * existential dysphoria proofreading pass > Sometimes existential dysphoria can manifest existentially strongly recommend rewording for redundancy reasons * managed dysphoria proofreading pass * impostor syndrome proofreading pass > ***[YES, YOU ARE TRANS ENOUGH](https://www.amazon.com/Yes-You-Are-Trans-Enough/dp/1785923153/)*** do we really have to support Jeff Bezos? * Update am-i-trans.md "it’s nearly impossible avoid listening to oneself over others." has been reworded as "it’s nearly impossible to avoid listening to others over oneself." as the former seems contradictory to the rest of the paragraph, but I may be missing something, so please correct me if it's wrong I also suggest rewording "I thought being dysphoric all the time was normal human behavior" so as to not imply that dysphoria is a behavior and therefore a choice Also could use confirmation that "If you want to be a girl and you’ve always thought of yourself as a guy, then you will probably be happier living as a girl." is worded correctly * Clinical Diagnoses proofreading pass Some of these changes are to bring the wording somewhat closer to the text of the DSM-5 without making it too binary-centric * missed one * Treating Gender Dysphoria proofreading pass "A newly developing area of bottom surgery is in AMAB non-binary operations which attempt to perform vaginoplasty *without* the removal of the penis. This particular surgery is extremely experimental and has been performed less than a dozen times in the United States, but the outlook for the future is good." Highly recommend a source on this (admittedly mostly because it interests me personally and I couldn't find anything about it when I looked it up) * Causes of Gender Dysphoria proofreading pass * Chromosomes proofreading pass * forgot some * Hormones proofreading pass * Androgenic Second Puberty proofreading pass * Estrogenic Second Puberty proofreading pass Removed dead link to https://youtu.be/OROoZzoVwfk?t=12 * Conclusion proofreading pass * Patch 8 (#1) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 5 (#2) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 4 (#3) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 3 (#4) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 6 (#5) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Patch 7 (#6) * Small fixes and updates for the Portuguese translation (#124) * fix(es): syntax error that prevented compilation * feat(pt): add main text translation * feat(pt): add tweets translation * feat(pt): add PDF generation to GitHub workflow * fix(pt): add misisng translations and formatting fixes * fix(css): link fragment overlap with page header * fix(css): add font Inter before Gothic A1 The Gothic A1 font lacks a few characters necessary for writing Portuguese, namely: á, í, ó, ú, ã, õ, and their upper case versions. * fix(pt): remove 'Glossário' entry from _menu.hbs * fix(build): slugify.js * fix(pt): various typos and a few missing translations. * chore: add .vscode to .gitignore * pt: update index.md to match the current English version * pt: minor fixes for que-e-genero.md * pt: small fixes for historia.md * pt: replace "gendrar" with "generizar" * pt: more small fixes * Hirschfield -> Hirschfeld --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com> * Link directly to book publisher's page instead of Amazon --------- Co-authored-by: G Queiroz <gabrieljvnq@gmail.com>
2023-03-19 19:00:58 -05:00
This is kind of scary, but hopefully its also somewhat freeing. Theres no “proper” timeline to your transition. No list of things that you absolutely have to do. You can keep your name, or change it. You can get gender confirmation surgery, or you can keep what youve got. You can wear dresses every day, or you can leave them all for me. Some trans ladies have been dressing like women since they were old enough to buy clothes, but I didnt once wear a full femme outfit until I was already three months into HRT. There are no rules. They were all made up by people who have been dead for hundreds of years.
2021-10-28 11:18:12 -07:00
You also dont have to commit to anything right away. Transition isnt one giant leap into the abyss — its a series of small, willing steps. All of the early steps are easily reversible, and you never have to do anything that you dont think will help make your life better. If you keep your eyes on your feet, youll cross the chasm before you know it.
I like to recommend that people who are questioning their gender pick one or two small things and try them out instead of being stuck in their head all day, waiting for more evidence to present itself. Shave your arms, your legs, or your chest. Get some nail polish. Buy a piece of female clothing. Make an “alt” account on social media with a female name and she/her pronouns and engage with the digital world as a girl. Tell a trusted friend or two that you are questioning your gender, and ask them to call you by a different name/pronouns in private to see how it feels. Even the first few months of HRT are easily reversed, if you want to see how your mind works on estrogen.
While some of these steps are probably going to make you feel overwhelmed — heck, you might feel overwhelmed just thinking about them — you might also feel a few pings of absolute bliss somewhere in the process. Little moments of “oh, oh, OH, I like this, this feels good!!”
Thats gender euphoria, and its a sign that youre proceeding in the right direction. If you follow those feelings, wherever they take you, I guarantee you it will lead to so much happiness and joy.